イトイ圭「花と頬」(網譯:花與頰)、熊倉献「春と盆暗」:比詩還像是詩的漫畫們(第四十八週)

我喜歡看漫畫,有時候也喜歡讀詩,而這兩本漫畫讀著讀著的時候,因為畫風、故事和對話本身所形成的氛圍,讓我覺得這兩本漫畫讀起來比詩,還要像是詩。

嚴格來說,這種漫畫完全無法摘錄,沒有在脈絡裡面的話,那些話語在現實的日常是不會成立、是沒有意義的。讀完了,好像也沒有辦法說是感動、勵志、平靜、治癒,要說什麼的話,就是覺得比較自由,覺得空氣的密度變得比較低,覺得現在的自己可以想一些沒有用的事情,可以做一些沒有用的事情。

沒有用卻很美麗,還有著深深地刺進來的透明的針,但不會痛,只是有感覺,或許這就是對我來說詩的定義。

<<花與頰>>
故事本身相當簡潔,但有趣的是那些大量的留白,非常非常近地靠近角色們的現在,只有一些些片段讓人想像過去發生過的事情,但即使知道好像發生了什麼,卻也不真正能夠知道那些人為何要如此,又為何只能如此。

圍繞著女主角的是喜愛冷門音樂的男孩,還有做冷門音樂的父親。女主角明明想要成為大人,卻因為身邊的大人樣本過於自由,而有些不知道自己是什麼,自己能夠做些什麼。父親想要守護女兒,卻還有一些秘密,一些無法說出口的關於女兒的事。大家都想要真誠、想要溫柔,卻很難不傷害到彼此,即使只是淺淺的傷,但是當下還是很痛很痛。又或者痛苦與否,本來就與深淺無關,而僅僅是每個人的感受。

這本漫畫說故事的分鏡和質地非常地好,讀著讀著就會想要把提到的音樂找出來聽,就會覺得自己在看有漂亮膠卷感的黑白文藝電影,用大大的螢幕看那些滑下來的淚水、汗水,都是透明而無用的青春,把時間不斷地拉長。

(漫畫裡提到的歌,聽起來就像漫畫本身給我的感覺)#

<<春與盆暗>>
四則短篇,
四種戀愛故事,
四個男子各自遇見莫名其妙卻極其有趣的女子的故事。

畫風清淡如繪本,但是對話則是非常非常地像劇本,話語的背後的背後有著象徵,有著沒有絲毫道理的想像力,有著沒有人見過的風景。如果說得精確一些,作者具有極度寫實的想像力的同時,也將這樣的想像力賦予了那些角色們,讓那些角色們因為這樣的能力把日常生活過得一點也不日常。

但反過來說,因為奇怪的是自己所想像出的世界,在他人的眼中,在社會的眼中,在世界的眼中,其實角色們都還是過著再正常也不過的日子。但僅僅在那些角色還有那些角色們共享的想像風景裡,之前和之後的世界再也不同,產生了一個漂亮的斷裂,而兩人的世界從中浮現。這不就是戀愛嗎?

比起和自己想像中的對方談戀愛,這些漫畫則是因為戀愛、因為好奇、因為受到吸引,而進入對方想像中的世界,和對方一起活在同一個想像裡,這樣不也是一種戀愛的方式嗎?#

 
イトイ圭「花と頬」

熊倉献「春と盆暗」

p.s 無法閱讀日文者,請另行以網路譯名搜尋。

留言